[burr]헷갈리는 용어들 - 버? 바리? 카에리? (수정중)

 금속 등을 가공할 때 생기는 얇은 지느러미 모양의 잉여 부분을 버라고 한다.

버는 1mm 가량의 거대한 것에서부터, 육안으로 관측이 불가능하고, 만져지지도 않는 극히 미세한 현미경적인 것 까지 존재합니다. 버의 균일한 형성(에이팩스 형성), 매달린 버를 가능한 최대한 제거(디버링, 에이팩스 노출)하는 것 이 연마의 핵심입니다.

작은 버는 일시적으로 종이를 부드럽게 가르고, 잠시 면도가 가능할 정도로 매우 예리할 수 있어, 제대로 디버링 했는지 확인하기는 상당히 어렵습니다.


burr = 버 = バリ(바리)

거스러미, 칼넘이, 날넘이, 칼밥, 날밥, カエリ(= 返り,刃返り,카에리),まくれ(捲れ 마쿠레), wire edge(특히 고방수에서 형성되는 작고 예리한 burr), foil edge등의 다양한 표현이 있는데


실은 다 같은 burr를 표현하는 말입니다.



한국에선 가끔 이바리 라는 표현을 하는데

burr의 일본식 표현인 バリ(바리)에 알 수 없는 이유로 한국어 "이" 가 븥어 생긴 잘못된 말입니다.

일본어로 따져보더라도 威張り(이바리)는 일본어 동사 威張る(이바루) 잘난 체 하다, 뽐내다. 의 명사형으로 아무 관계가 없는 말이기 때문입니다.

다른 표현과 비교해서도 알아봅시다.




ねじ山(네지야마) 가 バカ(馬鹿, 바카)났다
(나사산이 마모되어 제기능을 못하고 바보가 되었다.)
소위 "야마가 빠가났다" 에서 
 

 

더 짧은 "야마가 나갔다"
 

이것이 다시
"야마났다" 가 되어, 분명 어원인 일본어 山(야마)는 나사산을 의미하는 명사이나, 

야마나다=빠가나다=마모되어 제기능을 상실하다라는 동사로 쓰이기에 이른 것과 마찬가지로

아마 현장에서 "이 바리를 없에줘야 한다." 식으로 지시하는 과정에서 이 바리(this burr)가 이바리가 된 게 아닐까 막연히 상상해봅니다.

여타 표현과는 달리 어원이나 그 의미가 불분명하니 지양해야 할 표현으로 생각됩니다.

(심지어 '야마나다' 는 나사산이 나간 것을 이르는 것이고, '빠가나다' 는 나사머리의 십자가 나간 것을 부르는 말이다~ 식으로 구분하는 케이스까지 있다고 하니 충분히 가능성은 있지 않을까 싶습니다.)



칼 표면에서 숫돌 입자의 연마 모습

참고


SEM을 활용해 실제 일어나지만 확인하기는 어려운 모습을 시각화 하여 보여주는 자료입니다

バリ(바리)라는 표현의 유래와 burr의 개념에 대해 설명된 일본 자료입니다.



Comments

Popular posts from this blog

강재의 미세구조 그리고 야금학 (공학적으로 바라본 연마 2)

초보자를 위한 기본적 날붙이 관리 가이드 (작성중)